Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Svi prevodi

Traži
Svi prevodi - karma77

Traži
Izvorni jezik
Željeni jezik

Rezultati 1 - 20 od oko 46
1 2 3 Prethodni >>
37
Izvorni jezik
Bugarski По-добре сам отколкото с актьори
По-добре е да бъдеш сам, отколкото с актьори.

Završeni prevodi
Francuski Il vaut mieux être seul que mal ...
Spanski Es mejor estar solo que con actores.
Italijanski È meglio...
Engleski It is better to be alone than in bad ...
Turski Yalnız olmak
378
Izvorni jezik
Bugarski Stari rani
Stari rani

Каква жена си, не разбрах
и що си сторил, това е грях
аз със друг мъж те видях
и дни и нощи аз не спях.

Стари рани ти овори,
нашта любов ти отрови,
мъка ти на мен остави,
някой друг сега те мами.

Не те обичам аз сега,
отивай си, не ме вини
сърцето мое не разбра,
да се върна не ме моли

Върни се ти, мила
в прегръдките ми ти сега
кралица моя ти бъди
жена на моите мечти.

Не те обичам, ти го знай,
върви си ти, и признай.
bulgarca bir şarkı çevirirseniz sevinirim.

Završeni prevodi
Turski Eski Yaralar
378
Izvorni jezik
Turski Kıvırcık Ali Canımın İçi
Al Bu Yüreğim Al Senin Olsun
Sensiz Taşıyamam Canımın İçi
Sende DoÄŸdu Bu Can Sende Son Bulsun
Sensiz Yaşayamam Canımın İçi

Şu Garip Gönlümün Muradı Sensin
Divane GezdiÄŸim Sebebim Sensin
Dört Mevsim Yeşeren Can Dalım Sensin
Sensiz Tutunamam Canımın İçi

Sen Gözümün Nuru Sen Yürek Sızım
Sen Alın Yazım Canımın İçi

Gülüm Bu Sevdaya Düştüm Düşeli
Dermanım Bilmişim Senin Derdini
Yüreğim Aşkını Sılası Bildim
Sensiz Barınamam Canımın İçi

Završeni prevodi
Bugarski Къвърджък Али-Душо Моя
29
Izvorni jezik
Bugarski Може ли да те питам нещо любов моя
Може ли да те питам нещо, любов моя?

Završeni prevodi
Turski Bir şey sorabilir miyim aşkım?
69
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Turski Umutsuz olduÄŸu bir anda sevmek, ...
Umutsuz olduğu bir anda sevmek, ister her insan, birazcık şanslıysan neden olmasın?
It's a song of "Pinhani" called "Ben ki Sevmekten Hiç Usanmam" // Bilge.

Završeni prevodi
Bugarski Когато е в един безнадежден момент
178
Izvorni jezik
Bugarski Чрез Western union изпращам 150 евро на Керем...
Чрез Western union изпращам 150 евро на Керем Аслан. От Разград получих 410 евро, от които си удържам 200 евро - дадени му в заем и 60 евро - за пътните ми до Разград и Малко Търново. Кодът е .............. Поздрави.
Имам да пращам пари в Турция.

Završeni prevodi
Turski Western union üzerinden Kerem Aslan'a 150 euro gönderiyorum
32
Izvorni jezik
Bugarski Ами не разбирам нищо, дай на ...
Ами не разбирам нищо, дай на български.
before edit : "mi ne razbiram nishto dai na bg"
Thanks to ViaLuminosa who provided us with the version in cyrillic

Završeni prevodi
Turski Ya hiçbir şey anlamıyorum...
334
28Izvorni jezik28
Turski Biz hep çocuk kalmalıydık aslında. Üç taş, üç...
Biz hep çocuk kalmalıydık aslında.
Üç taş, üç cam olmalıydı hayat.
En büyük kavgamız gazoz kapağından çıkmalıydı
ve en büyük acımız
öğretmenimizin başka şehre tayini olmalıydı.
Biz hep çocuk kalmalıydık aslında.
Büyümeğe özenmeliydik büyümeden...
Ä°nsan dediÄŸin,
yürüdükçe yorulan, yoruldukça ağlayan bir taş değil mi?
Çö...zmesi zor değil.
Sen ansın, yaşanan zaman

ERHAN GÃœLERYÃœZ

Završeni prevodi
Francuski En fait on aurait dû rester comme enfant.
Engleski In fact, we should remain children.
Bugarski Ние всьщност винаги трябваше да си останем деца
82
Izvorni jezik
Bugarski ти си слънцето в мен, ти си залеза нежен, ти си...
Ти си слънцето в мен, ти си залеза нежен, ти си всичко за мен, искам с теб да започва всеки мой ден.

Završeni prevodi
Turski sen içimdeki güneşsin sen nazik gün batımısın sen...
253
11Izvorni jezik11
Turski beni sevmediğini söyledi.
beni sevmediğini söyledi.babam ve ben hayatını mahvetmişiz.beni doğurmak istememiş,kariyerini,gençliğini,hayallerini elinden almışım.daha bir sürü şey..sonradan bunları kızgınlıkla dediğini söyledi ama benim için farketmedi şimdi bende ondan nefret ediyorum.ve onun olduğu ülkeye bile gelmek istemiyorum.

Završeni prevodi
Nemacki Er sagte, dass er mich...
Bugarski Каза ми, че не ме обича
16
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Bugarski ти си всичко за мен
ти си всичко за мен

Završeni prevodi
Turski sen benim için her şeysin
140
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Turski grupa
Bana çok gördüğün askı sen ellere ver...terkedişin ılk deil alışır gönlüm...hadi beni öldür beni unut hadi beni göm yalnızlığa, hadi bana hepsi yalan de beni bırakma...
<edit> "cok" with "çok" -as this is the way it reads in Turkish characters-, and set the text in meaning only, as it is lacking some of the Turkish diacritics</edit>

Završeni prevodi
Bugarski група
1 2 3 Prethodni >>